Terve!!
フィンランド語の過去形の作り方
フィンランド語では-i-と云う音が過去を表す印となります。
例えば「(私)話す」⇒「話した」
puhun⇒puhuin
動詞の語幹+i+人称語尾
iを付ければ過去となるのですが、そうは問屋が卸さないのがフィンランド語。
iをつけることにより、直前の音が消えたり、変化あり。
とまあこれはいつものことなのですが…あまりに例外が多くて
①u、y、o、öは変わらない
sanoa(言う)⇒sanoi-
säilöä(保存する)⇒säilöi-
kysyä(尋ねる)⇒kysyi-
上記の語幹に人称語尾を付ける!
ただし!!!
hänは何もつけない
minä puhuin
sinä puhuit
hän puhui
me puhuimme
te puhuitte
he puhuivat
Mitä sanoit ? (あなたは)何を言ったの?
Mitä kieltä puhuitte ? (あなた達は)何語を話したの?
*kpt交替あり。
Nukuin hyvin. 私はよく寝た。
Vauva nukkui huonosti. 赤ちゃんはよく寝れなかった。
②-i-の前ではe、i、äは消える
*aの多くも(全部でない)も消える
luka(読む)⇒luki-/lui-
pitää(好む)⇒piti-/pidi-
oppia(習得する)⇒oppi-/opi-
ostaa(買う)⇒osti-
ottaa(取る)⇒otti-/oti-
odottaa(待つ)⇒odotti-/odoti-
Luin lehteä olohuoneessa. 私は今で新聞を読んでいた。
Opit japania heti. あなたは日本語をすぐに習得した。
Odotimme bussia. 私たちはバスを待っていた。
③-i-の前のaはoに変化する場合がある
ajaa(運転する)⇒ajoi-
laulaa(歌う)⇒lauloi-
alkaa(始まる)⇒alkoi-/aloi-
antaa(与える)⇒antoi-/annoi-
tappaa(殺す)⇒tappoi-/tapoi-
Ajoimme autolla Trukuun. 私たちは車でトゥルクへ行った。
Konsertti alkoipain. コンサートは間もなく始まった。
Minä autoin häntä. 私は彼女を助けた。
④-ti-、-lti-、-rti-、-nti-はそれぞれ-si-、-lsi-、-rsi-、-nsi-へ変化する(全部ではない)
huutaa(叫ぶ)⇒huusi-
pyytää(頼む)⇒pyysi-
löytää(見つける)⇒löysi-
kieltää(禁じる)⇒keilsi-
ymmärtää(理解する)⇒ymmärsi-
lentää(飛ぶ)⇒lensi
*kpt交替なし。
Mitä tiesit Suomesta ? あなたはフィンランドについて何を知っていた?
Lentokone lensi Suomesta Japaniin. 飛行機はフィンランドから日本へ飛んだ。
He ymmärsivät norjaa hyvin. 彼らはノルウェー語をよく理解した。
ここに載せた動詞の過去形は一部。
他にも特別な変化の仕方が…
これはもう個別暗記だな
少しずつやっていこう
フィンランド語の過去形の作り方
フィンランド語では-i-と云う音が過去を表す印となります。
例えば「(私)話す」⇒「話した」
puhun⇒puhuin
動詞の語幹+i+人称語尾
iを付ければ過去となるのですが、そうは問屋が卸さないのがフィンランド語。
iをつけることにより、直前の音が消えたり、変化あり。
とまあこれはいつものことなのですが…あまりに例外が多くて
①u、y、o、öは変わらない
sanoa(言う)⇒sanoi-
säilöä(保存する)⇒säilöi-
kysyä(尋ねる)⇒kysyi-
上記の語幹に人称語尾を付ける!
ただし!!!
hänは何もつけない
minä puhuin
sinä puhuit
hän puhui
me puhuimme
te puhuitte
he puhuivat
Mitä sanoit ? (あなたは)何を言ったの?
Mitä kieltä puhuitte ? (あなた達は)何語を話したの?
*kpt交替あり。
Nukuin hyvin. 私はよく寝た。
Vauva nukkui huonosti. 赤ちゃんはよく寝れなかった。
②-i-の前ではe、i、äは消える
*aの多くも(全部でない)も消える
luka(読む)⇒luki-/lui-
pitää(好む)⇒piti-/pidi-
oppia(習得する)⇒oppi-/opi-
ostaa(買う)⇒osti-
ottaa(取る)⇒otti-/oti-
odottaa(待つ)⇒odotti-/odoti-
Luin lehteä olohuoneessa. 私は今で新聞を読んでいた。
Opit japania heti. あなたは日本語をすぐに習得した。
Odotimme bussia. 私たちはバスを待っていた。
③-i-の前のaはoに変化する場合がある
ajaa(運転する)⇒ajoi-
laulaa(歌う)⇒lauloi-
alkaa(始まる)⇒alkoi-/aloi-
antaa(与える)⇒antoi-/annoi-
tappaa(殺す)⇒tappoi-/tapoi-
Ajoimme autolla Trukuun. 私たちは車でトゥルクへ行った。
Konsertti alkoipain. コンサートは間もなく始まった。
Minä autoin häntä. 私は彼女を助けた。
④-ti-、-lti-、-rti-、-nti-はそれぞれ-si-、-lsi-、-rsi-、-nsi-へ変化する(全部ではない)
huutaa(叫ぶ)⇒huusi-
pyytää(頼む)⇒pyysi-
löytää(見つける)⇒löysi-
kieltää(禁じる)⇒keilsi-
ymmärtää(理解する)⇒ymmärsi-
lentää(飛ぶ)⇒lensi
*kpt交替なし。
Mitä tiesit Suomesta ? あなたはフィンランドについて何を知っていた?
Lentokone lensi Suomesta Japaniin. 飛行機はフィンランドから日本へ飛んだ。
He ymmärsivät norjaa hyvin. 彼らはノルウェー語をよく理解した。
ここに載せた動詞の過去形は一部。
他にも特別な変化の仕方が…
これはもう個別暗記だな
少しずつやっていこう
フィンランド語で命令形の2人称単数の形は、
1、2人称の語尾を取れば出来上がりでした。
Puhu suomea ! フィンランドで話して!
これは相手に対して。
さて、それでは自分が~しようと!と云う場合はどうなるのか。
1人称複数の形で「~しよう!」と云う意味を表します。
1人称複数の命令法の語尾は、-kaamme / käämme を付けます。
Puhu に kaamme を付けて、Puhukaamme ! で「話そう!」と云う意味に。
他にも、
読む lukea ⇒ lukekaamme ! 「読もう!」
食べる syödä ⇒ syökäämme ! 「食べよう!」
となります。
他の動詞は、
行く mennä ⇒ menkäämme !
する tehdä ⇒ tehkäämme !
択ぶ valita ⇒ valitkaamme !
目覚める herätä ⇒ herätkäämme !
となります。
1、2人称の語尾を取れば出来上がりでした。
Puhu suomea ! フィンランドで話して!
これは相手に対して。
さて、それでは自分が~しようと!と云う場合はどうなるのか。
1人称複数の形で「~しよう!」と云う意味を表します。
1人称複数の命令法の語尾は、-kaamme / käämme を付けます。
Puhu に kaamme を付けて、Puhukaamme ! で「話そう!」と云う意味に。
他にも、
読む lukea ⇒ lukekaamme ! 「読もう!」
食べる syödä ⇒ syökäämme ! 「食べよう!」
となります。
他の動詞は、
行く mennä ⇒ menkäämme !
する tehdä ⇒ tehkäämme !
択ぶ valita ⇒ valitkaamme !
目覚める herätä ⇒ herätkäämme !
となります。
Terve!!
昨日は関東でも雪が積もるなんて言われていたけど、
さらっと降って後は雨に変わったので良かった。
それにしても今年になって久々の雨。
去年の暮れからあまり雨が降らなくて、
やや乾燥気味だったから。
さてフィンランド語の命令形
もっとも良く使われるのが、2人称の形です。
作り方は簡単、1、2人称から語尾を取ればそれで出来上がり。
フィンランドにしてはとっても簡単。
Puhu suomea ! フィンランド語で話して!
Tule tänne ! こっちに来て!
Nuku hyvin !ぐっすりと寝てね。
Esittele itsesi ! 自己紹介して!
そして禁止の命令文。
命令文の前にäläをつければ出来上がり!
これまたフィンランド語にしては簡単
Älä puhu japania ! 日本語はダメだよ。
Älä tule tänne ! こっちに来ないで!
となります。
次回は「~しよう!」へ続きます。
昨日は関東でも雪が積もるなんて言われていたけど、
さらっと降って後は雨に変わったので良かった。
それにしても今年になって久々の雨。
去年の暮れからあまり雨が降らなくて、
やや乾燥気味だったから。
さてフィンランド語の命令形
もっとも良く使われるのが、2人称の形です。
作り方は簡単、1、2人称から語尾を取ればそれで出来上がり。
フィンランドにしてはとっても簡単。
Puhu suomea ! フィンランド語で話して!
Tule tänne ! こっちに来て!
Nuku hyvin !ぐっすりと寝てね。
Esittele itsesi ! 自己紹介して!
そして禁止の命令文。
命令文の前にäläをつければ出来上がり!
これまたフィンランド語にしては簡単
Älä puhu japania ! 日本語はダメだよ。
Älä tule tänne ! こっちに来ないで!
となります。
次回は「~しよう!」へ続きます。
かつて学生の頃、英語を必死に勉強したいた。
それは英語を使った職場で働きたかったため
その結果、英語を使った環境の職場で働くことができ、
今も継続して働いている。
でも思えば大した勉強はせず、実は英検3級止まり。
それでよく雇われたものだ
と今になって思う。
社会人になってからフランス語に興味を覚え、
独学で勉強を始めた。
フランス映画が好きで、独身の頃はよく観ていたので、その影響もあったのかもしれない。
因みにフランスの女優ではマリー・ジランが当時は好みだった。
今はオドレイ・トトウかな。
と、どうでもいいことですが
フランス語に話を戻して、まずは仏検を取ろうと目標を立てた。
5級⇒4級⇒3級までGETできた。
ただ2級の壁は高く、厚く…
こちらも3級止まりとなった。
でも英語も、フランス語もそんな目標があったので、
一応、そこまでは到達できた。
さてフィンランド語は?と云うと、
フィンランドの映画を観るわけでもなく、
フィンランドへ旅行するわけでもなく、
フィンランド人と仲良くなりたいわけでもなく、
何のために?勉強しているのだろうとふと思い始めた。
もちろん、フィンランドの映画は何本か観たこともあるし、
フィンランドへ旅行出来るものならしたいし、
フィンランド人とお近づきになれるものならなりたい。
でもあくまで希望であって、
絶対的な願望でも欲望でもない。
フィンランドの8割以上の国民が、英語が話せる状況で、
いったい何のために、この難易度の高い語学を勉強しているのだろうと考えてしまう。
それは英語を使った職場で働きたかったため
その結果、英語を使った環境の職場で働くことができ、
今も継続して働いている。
でも思えば大した勉強はせず、実は英検3級止まり。
それでよく雇われたものだ
と今になって思う。
社会人になってからフランス語に興味を覚え、
独学で勉強を始めた。
フランス映画が好きで、独身の頃はよく観ていたので、その影響もあったのかもしれない。
因みにフランスの女優ではマリー・ジランが当時は好みだった。
今はオドレイ・トトウかな。
と、どうでもいいことですが
フランス語に話を戻して、まずは仏検を取ろうと目標を立てた。
5級⇒4級⇒3級までGETできた。
ただ2級の壁は高く、厚く…
こちらも3級止まりとなった。
でも英語も、フランス語もそんな目標があったので、
一応、そこまでは到達できた。
さてフィンランド語は?と云うと、
フィンランドの映画を観るわけでもなく、
フィンランドへ旅行するわけでもなく、
フィンランド人と仲良くなりたいわけでもなく、
何のために?勉強しているのだろうとふと思い始めた。
もちろん、フィンランドの映画は何本か観たこともあるし、
フィンランドへ旅行出来るものならしたいし、
フィンランド人とお近づきになれるものならなりたい。
でもあくまで希望であって、
絶対的な願望でも欲望でもない。
フィンランドの8割以上の国民が、英語が話せる状況で、
いったい何のために、この難易度の高い語学を勉強しているのだろうと考えてしまう。
移動先の「~へ」を表現するときは、入格を使います。
意味としては、「~へ」、「~まで」です。
語尾変化は最後の母音を伸ばして、-nを付ける。
例えば家へは、
talo ⇒ taloonとなります。
他例として、
フィンランド suomi ⇒ Suomeen
馬 hevonen ⇒ hevoseen
高校 lukio ⇒ lukioon
博物館 museo ⇒ museoon
国 maa ⇒ maahan(-h-を入れる)
仕事 työ ⇒ työhön
部屋 huone ⇒ huoneeseen(-ee-を入れる)
ポルヴォー Porvoo ⇒ Porvooseen
木曜 torstai ⇒ torstaihin
私たちはフィンランドへ旅行する
Matkustamme Suomeen.
彼女は朝から夜まで働いている
Hän on työssä aamusta iltaan.
図書館へ行く
Minä menen kirjastoon.
3月から6月までフィンランドに住んでいた
Minä asuin Suomessa maaliskuusta kesäkuuhun.
意味としては、「~へ」、「~まで」です。
語尾変化は最後の母音を伸ばして、-nを付ける。
例えば家へは、
talo ⇒ taloonとなります。
他例として、
フィンランド suomi ⇒ Suomeen
馬 hevonen ⇒ hevoseen
高校 lukio ⇒ lukioon
博物館 museo ⇒ museoon
国 maa ⇒ maahan(-h-を入れる)
仕事 työ ⇒ työhön
部屋 huone ⇒ huoneeseen(-ee-を入れる)
ポルヴォー Porvoo ⇒ Porvooseen
木曜 torstai ⇒ torstaihin
私たちはフィンランドへ旅行する
Matkustamme Suomeen.
彼女は朝から夜まで働いている
Hän on työssä aamusta iltaan.
図書館へ行く
Minä menen kirjastoon.
3月から6月までフィンランドに住んでいた
Minä asuin Suomessa maaliskuusta kesäkuuhun.
次のページ